Tuesday, December 28, 2010

說文:囟悤總等字

[2010.12.28] 瀏覽說文篆韻譜的時候,看到東部裡有幾個字,都很好玩,主要是我看不透其心字何來,而更有甚者,有些同樣的偏旁為何會被列在不同群裡?

此處難以用小篆來表示,暫用楷字替代,有需要再描述一下,後為李調元的註字(?)。


東部 【悤】【聰】【囪】【璁】【鏓】【蔥】【广悤】【糸蔥】【驄】
【悤】忽,倉紅反
【聰】聪,察也
【囪】囱,竈突
【璁】璁石,似玉
【鏓】鍯,大鑿
【蔥】蔥,菜也
【广悤】[广悤],屋階中會
【糸蔥】繱帛,青白
【驄】騘,青白馬

江部 【窻】【囪】【窗】
【窻】窻,楚江反
【囪】囱,在屋日囱
【窗】窗,同窻
(註:李調元採楷書,所有具【悤】的部份皆作【怱】)


討論:
1. 我不明的是聲韻的部份。北宋徐鉉在序言裡提到:「因命取叔重所記,以切韻次之聲韻區分,開卷可覩。」

2. 引發問題的來源是【悤】,為何它是【怱】的意思,原來的篆字上為【囪】下為【心】,與怱何干?又在【悤】旁加個耳便成為察,其意義有點難以理解?


《》『』「」【】



Saturday, December 11, 2010

楓港柿

[2010.12.11] 這是在查找相思樹時發現的一個小問題。

在楓港柿的分布描述裡,楓港柿分布在大陸廣東,及台灣,台灣南部楓港附近,為低海拔的相思樹造林之內。

問題:

1. 楓港的拼法:Fengchang,這是呂勝由老師在1985年的中華林學季刊(18:113)所發表的新種名稱,後來植物誌裡被處理為Dyospyros vaccinioides Lindl.。只是覺得Fengchang這個名字很奇怪。

2. 也許這裡的相思樹造林(plantation)是個明確指出相思樹為造林的例子。(一般似乎都是概稱,因而也搞不清楚是否為人造林或是林中的自生樹種?)

in reference to: 電子書 台灣植物誌第二版 Flora of Taiwan, 2nd edition 4: 94 (view on Google Sidewiki)

Friday, December 10, 2010

兒茶

[2010.12.10] 煩死了,查相思樹可以查到我做不下去,因為太煩了,太繁了....
先摘錄,改天再來處理了。原本還想改到維基上,不過現在放棄了,太繁複了~~



英文維基說是兒茶的樹汁或是熱水萃取物,但那是引用一篇看到不內容的現代韓國兒素的研究,見不到暫不採用。日文的未有出處,但是有不同的說法,還把日期往前推到19世紀。文章需要讀懂~~

FOC Vol. 10 Page 55, 57 (web version, cached in 2010.12.10)
7. Acacia catechu (Linnaeus f.) Willdenow, Sp. Pl. 4: 1079. 1806.
儿茶
Native in Yunnan (Lincang, Xishuangbanna); cultivated in Fujian, Guangdong, Guangxi, Hainan, Taiwan, Yun­nan, Zhejiang [Bangladesh, Bhutan, India, Myanmar, Nepal, Pakistan, Sri Lanka, Thai­land; intro­duced elsewhere].
This plant is used medicinally.






日文維基:
カテキンの語源は、1821年にルンゲがインド産のマメ科アカシア属の低木であるカテキュー(ガンビールとも呼ばれる)から分離した結晶状の物質に由来する。この物質はその後、エーゼルベックによって「カテキュー」から供出したものということで「カテキン」と名づけられた。※カテキンの語源は「カテキュー」に含まれているという呼び方「カテキューイン」が省略されて「カテキン」と称されるようになっているという俗説がある。(尤も、「カフェイン」はコーヒー(に含まれているという「コーヒーイン(coffee in)」が省略化したとされているのは間違いであり、各辞書が示すように、-in は塩基等の化学物質を示す語尾であり「カテキン」も同様。)


古溝直譯:
兒茶素的詞源,灌木豆科植物種植相思兒茶在印度1821年龍格(啤酒,也被稱為癌)來自晶體材料分離。這種材料則 Ezerubekku“兒茶”,這是捐贈給“兒茶素”,被命名。 ※兒茶素的起源“兒茶”通話,其中包括“Katekyuin”省略“兒茶素”有一個神話,已經到了被調用。 (雖然,“咖啡因”是一個咖啡(即包括“在咖啡(咖啡)”是一個錯誤的遺漏,每個字典所示,在基礎和所示的結局和化學品,“兒茶素”為好。)





Thursday, December 9, 2010

相思樹

[2010.12.10] 搞了一天的相思樹,只為了明天要聽一場關於相思樹的演講,不過希望今天的臨時抱佛腳有用。

基本資料:
學名:
Leguminosae Fabaceae 豆科
Acacia confusa Merr.
中 名:相思樹、
英 名:
其他俗名:

名稱資料:
1. FOC共列出18群。
2. Fl. Taiwan, 2nd ed. 僅列出3種(2 native+1 naturalized?),與第一版的差異在描述之有無,三種原在第一版有的栽培種在第二版僅列名稱於檢索表。
3.



形態資料:


其他資料:

潘富俊的相思樹摘要:
1. 清同治年間,陳肇興的《肚山道中即景》「對台灣中部大肚山的景觀紀實」。全詩為「大肚山前大海西,嶔崎道路古來迷;綠堤一帶相思樹,日為行人送馬蹄。」
引發我的想法是「綠堤」、「嶔崎道路」、及當時大肚山西側的城鎮發展史。

2. 「相思樹的產地有二說:原產恆春半島,經日本時代大量造林後,至今全台各地海拔一千公尺以下的地區均有分布,成為低海拔主要的景觀植物之一。另有一說則為原產菲律賓呂宋島北部,大約在荷蘭時代引入台灣。」

3. 「早期的栽培目的是利用其枝幹作為薪材;由於木材不易腐朽,亦可作建材用,如清雍正二年(1724) 成書的《臺海使槎錄》就曾描述今嘉義地區原住民『鑿木板為階梯,木極堅韌,或以相思木為之』。」「到了日木時代,隨著經濟發展及人口增長,薪炭材的需求量日益增加,於是日本人積極鼔勵公、私有地以相思樹造林。除了供應家用外,此時煤礦業及其他地底礦業開始蓬勃發展,相思樹幹以其材質堅硬,耐磨等特性,而成為重要的礦坑用材。」

4. 「曾是台灣各地郊山要角的相思樹林,如今不是任其荒廢就是伐除移作他用,令人唏噓不已。」




問題:

下列是本屬植物最被討論的形態方面,但與臺灣的相思樹 (FOC、香港(維基百科)稱台灣相思樹,但在此採用亨利氏的中名)有關的幾個特點:
1. 具phyllodes,全株生活史中具二型葉。其幼苗的前幾片葉子為羽狀複葉 (回數?)。
2. nectary蜜腺的分布:本屬植物常具有不同型態的花外腺體 (extrafloral nectary)分布在不同部位,相思樹似乎沒有具體的記錄?是因太常見了嗎?
3. pulvinus葉枕:似乎也沒有具體的觀察記錄?







參考資料:


Bell, Adrian D. 2008. Plant form : an illustrated guide to flowering plant morphology (New ed.). 431pp. Portland, Or. : Timber Press.

Huang, T. C. & Ohashi, H. 1977. Acacia. Fl. Taiwan, 3: 15.
Huang, T. C. & Ohashi, H. 1994. Acacia. Fl. Taiwan, 2nd ed. 3: 162.

Monday, December 6, 2010

愛玉/愛玉子

[2010.12.06] 在翻譯時出現的一個怪詞 Ok-gue,結果是愛玉,這在亨利氏的台灣植物名錄出現過三次,顯見其重要。
[2010.12.28] 原來愛玉乃一個商人偶然發現的"傳聞"始自連橫《台灣通史/卷二七:農業志》。文附後
[last update 2011.12.22]


Henry, A. 1896....

List Pl. Formos. page 9.
....ic, Dye-yam, Rattans, Mats, Timbers, Soap-fruits, Ok-gue, Rice-paper Pith. Concerning Camphor and Tea, since I did not visit the districts of production, I have nothing especial to say (See List, Nos.....

List Pl. Formos. page 11
.....ble tallow (No. 964) ; Castor Oil (No. 960) ; and Ok-gue, which is a fig yielding large quantities of jelly (No. 986). Concerning the Opium Poppy and false Star-Aniseed, there are a few remarks in No.....
List Pl. Formos. page 88
The fruit of this cut in halves and dried is known as ok-gue (ai-yu-tze), 愛玉仔, an article of some importance, as out of it an excellent jelly is made. Specimens of it have been sent by me to Kew and the Pharmaceutical Museum, London.




《台灣通史/卷二七:農業志》

愛玉子:產於嘉義山中。舊志未載其名。道光初,有同安人某居於郡治之媽祖樓街,每往來嘉義,採辦土宜。一日,過後大埔,天熱渴甚,赴溪飲,見水面成凍,掬而飲之,涼沁心脾,自念此間暑,何得有冰?細視水上,樹子錯落,揉之有漿,以為此物化之也。拾而歸家,以水洗之,頃刻成凍,和以糖,風味殊佳,或合以兒茶少許,則色如瑪瑙。某有女曰愛玉,年十五,楚楚可人,長日無事,出凍以賣,飲者甘之,遂呼為愛玉凍。自是傳遍市上,採者日多,配售閩、粵。按愛玉子,即薜荔,性清涼,可解暑。



討論:

1. 連橫的說法只能說不知他由何知道這則故事,是道聽塗說而志之?或有所本?似乎從《台灣通史》裡看不出來(?)。懷疑他的理由很簡單,百多年前,亨利記錄此名,發表於林奈學會刊時,連橫方十八歲(1878-1936),而此Ok-gue之音,流傳至今,南北皆然,百年未曾稍變。反而愛玉之名僅出現在必需書寫之時,才以漢字表之。


2. 依連橫言,道光初,即在1821~1850之前期,在三四十年間,的確是有可能發展為一個產業,而被亨利稱作『有點重要性 (an article of some importance)』。只是,對於其近親薜荔不知二者的產量及製作愛玉凍效果的差異如何?為何今日少人會拿薜荔來做愛玉凍?






《》『』「」【】

茄苳

[2010.12.06] 不得不先做,因為遇到了。整理A. Henry的文章,提到木材的利用裡說到這個種類。



亨利氏對有價值的木材列於第三項。


維基百科裡有些耐人尋味的敍述:
用途:茄苳是優良行道樹或庭園樹,抗風、抗污染、易栽培;木材堅硬、耐用,可供建築用途;根、皮、葉皆可作藥用;果實成熟時,可食用;葉亦可用於料理,如:茄苳蒜頭雞。

其他:

(1) 茄苳壽命長,可生長成巨樹,常成為民間信仰膜拜的樹公、樹王。茄苳也是台灣原住民邵族的聖樹,象徵祖靈和子孫世代繁衍。鄒族傳說天神「哈莫」(Hamo)用樹葉創造人類,其中茄苳樹葉變成平地人。

(2) 茄苳遍布全台各地,因此台灣有不少地方以茄苳為名,如:茄苳、茄苳腳、茄苳坑、茄苳林、茄苳湖、茄苳溪等。

教育部國語辭典修訂版:相關條目有
紅茄苳ㄐ|ㄚ ㄉㄨㄥ:紅樹科紅茄苳屬
鹽生植物:海茄苳
胎生植物:紅茄冬
呼吸根:海茄冬
佳冬鄉:境內茄冬樹繁茂而得名。
重陽木:亦稱為「茄冬」












《》『』「」【】

Saturday, December 4, 2010

以植物泛稱的老地名

[2010.12.04] 這篇似乎比較沒有太多的內容,有疑義者就列出再說



《以植物泛稱的老地名》《表:以植物泛稱為名的台灣地名一覽表》
1. 先民移居台灣時,選擇落腳的所在周圍常林木蒼翠。
2. 台灣原生地雖多森林,但在衝風地或野生動物經常活動的區域,則形成草原;西南部未經破壞的生育地也常有大片草原。
3. 台北市郊陽明山原名草山,是源於大屯山主峰成片的五節芒草原。
4. 
樹:台北「樹林鎮」;「樹林」:台南七股、屏東恆春;台北林口「樹林口」(?);「樹林子」:桃園中壢、新竹新豐;台中大里「樹王村」;台南新化「樹仔下」;苗栗通霄「樹那」;「樹仔腳」:台南七股、彰化竹塘;高雄「大樹鄉」;桃園/桃園市「大樹林」。

林:台北「林口鄉」;南投/南投市「林子」;雲林「林內鄉」;屏東「林邊鄉」;嘉義「大林鄉」。
草:「草山」:台北陽明山、基隆市、台北雙溪。




討論:



在文末,談草嶺:「『嶺』者山峰也,草嶺顧名思義就是遍生草地的山嶺。」或覺上這說法有點太率性了。






《》『』「」【】

Friday, December 3, 2010

雜字集(台語)

2012.06.20
音如"蔡流":意指湍流,湍的台語音?
"西北雨",舊音如"西破雨"
[2013.04.13]也許不相干但記上一筆:以北字為例, 
追奔逐北的「北」,讀音為ㄅㄛˋ,語音為ㄅㄟˇ(教育部國語辭典網路版/讀音)

[2010.12.03] 這是12.02日的全民最大黨裡洪都拉斯及其他人曾提過的例子:

[女-遀]:即近三十年來指的"水"。
仝款:同款
我欲揣:我要找
[辶日][辶月]人:早期的歌詞甚至寫作"七逃人"


以下是一些西柳的[不懂西柳是什麼]
阿婆仔戴黛安芬=麥博假博
天公廟去弘著賊偷=失神
查甫人穿查某人的內褲=澳底[還是不太懂]

岡山的老名:阿公店

相罵無好嘴,相打無好位(這個位字會是慰/為字?)



異體字字典:
嫷:美。說文解字:「嫷,南楚之外,謂好曰嫷。」漢.揚雄.方言.卷二:「娃、嫷,豔美也。南楚之外曰嫷。」

討論:
1. 一直沒去查手邊既有的台語字典,一方面似乎還不想把台語列為一個會去討論的標的,這才真是一個大海,可是講台灣地名時卻無可避免,就看著吧,反正這個海不會因我的加入而變大或變小。
2. 媠或-[女遀],乃至字典裡可查得的嫷,這幾個字的定位得再深究。以嫷而言,不管是揚雄或是許慎,其音從隋,似是與台語相差極遠,是因為北方人不懂南楚以外的音?(那麼此字之記述從何而來?)或是還有其他?
3. 這種收集畢竟拉七拉雜,留給以後了。

Thursday, December 2, 2010

覆盆

[2010.12.02] 下列是放在古溝筆記本裡的資料,現在看來有點片斷。


[2009.04.27] 中國古籍庫
覆盆子:[搜尋條件:所有時代、爾雅、覆]
爾雅(下卷):條目/郭璞注
茥蒛葐:覆葐也實似莓而小,亦可食。
藨麃:麃即莓也,今江東呼為蔍莓,子似覆葐而大,赤酢甜可啖。
//刑昺疏

[//刑昺疏卷第八] 茥蒛葐:釋曰茥一名蒛葐,郭云覆葐也實似莓而小,亦可食;案本草蓬虆一名覆葐一名陵虆一名陰虆其實覆葐子,今注云蓬虆是覆盆之苗也,覆盆乃蓬虆之子也。唐本注云然生處不同沃地則子大而甘,瘠地則子細而酸是也。

[//刑昺疏卷第八] 藨麃:釋曰藨一名麃,郭云麃即莓也,今江東呼為蔍莓,子似覆葐而大,赤酢甜可啖。
[//刑昺疏卷第九] 寓木宛童:釋曰寓木一名宛童,郭云寄生樹一名蔦詩小雅頍弁云蔦與女蘿陸璣疏云蔦一名寄生葉似當盧子如覆盆赤黑恬美是也。


接下來要查的是郝懿行的爾雅義 

Wednesday, December 1, 2010

《福爾摩沙植物記》:地圖上的平原山區植物

[2010.12.02]

尋訪地圖上的平原山區植物》(《福爾摩沙植物記》第28,29頁,附表:以山麓平原植物為名的台灣地名一覽表、以山區植物為名的台灣地名一覽表):

摘要:
1. 地名由來包羅萬象。...來自植物名稱的地名反映了台灣地理環境的特性,以及有別於中國大陸內地的優勢植物和植物文化。

2. 平原山麓:這個地帶是台灣開發最早,也開發得最徹底的區域。

3. 有些植物種類很早就為人類運用於日常生活中,有些則雖無特殊用途但長大成樹或成片繁生,成為當地景觀的主要元素。因此常被用來作為地標,或甚而用來作為地名。

4. 平原山麓:茄苳、樟樹、刺桐、楝樹、黃荊、鹽膚木、豬母乳、榕樹、九芎、五節芒。在所有以植物命名的地名中,茄苳出現的次數最多。原書內文所提及的地名與表列地名,整理如下。

  • 茄苳:雲林縣西螺鎮「茄苳」;桃園縣觀音鄉「茄苳坑」;彰化縣大村鄉「茄苳林」;「茄冬腳」:高雄縣杉林鄉、雲林縣斗六市、南投縣南投市、台北縣汐止市;屏東縣「佳冬鄉」;台南縣後壁鄉「下茄苳」;台北縣淡水鎮「頂茄冬腳」、「下茄苳腳」(不懂為何同是淡水地名用字不同?)。
  • 樟樹:台北新店「火燒樟」、「樟栳寮」;新竹新埔及苗栗銅鑼皆有「樟樹林」;南投/南投市「倒樟」;台東長濱「樟原」;南投和社「神木」乃以其樟樹神木為名;嘉義竹崎「樟腦寮」;台北樹林「樟樹窟」。
  • 刺桐:高雄「莿桐坑」(表未列?);雲林「莿桐鄉」;台南新營「莿桐腳」;台南鹽水「莿桐寮」。
  • 楝樹:台北市「苦苓坪」;台北林口「苦苓林」;「苦苓腳」:彰化二水、彰化八卦山、雲林古坑、新竹市、苗栗後龍;台中太平「苦苓腳坪」;台南關廟「苦苓湖」;桃園中壢「苦練」;台北土城「苦柃腳」。
  • 黃荊:台中大甲「埔姜林」;「埔姜崙」:雲林褒忠、雲林大埤、彰化秀水;高雄美濃「新埔姜林」。
  • 鹽膚木:彰化「埔鹽鄉」;台中太平「埔鹽林(藍)」。
  • 豬母乳:彰化八卦山「豬母乳坑」。
  • 榕樹:桃園新屋「榕樹下」。
  • 九芎:嘉義梅山「九芎坑」;「九芎林」:雲林斗六、南投草屯;新竹「芎林鄉」。
  • 五節芒:台北淡水「竿榛林」;新竹市「棺楨林」。

5. 山區:從人煙稠密的平原山麓地帶往上,海拔五百公尺以上的山區植物作為地名者明顯較少,表示山區的城鎮村落亦較少。(作者自己的觀查結果?或有論文作為其來源?)

6. 山區:楓香、櫸木、赤楊、赤皮。。「山區植物中最常作為命名來源的,就是楓香」。

  • 楓香:台北石碇「楓子林」;屏東獅子「楓林」;桃園/桃園市「楓樹坑」、「楓樹下」;台北三重「楓樹下」;台北淡水「楓樹湖」;苗栗通霄「楓樹窩」;宜蘭羅東「楓樹橋」。
  • 櫸木:苗栗頭份「雞油凸」;新竹竹東「雞油林」;苗栗通霄「雞油窩」。
  • 赤楊:「柯子林」:嘉義梅山、新竹芎林。
  • 赤皮:新竹關西赤柯山;新竹峨嵋赤柯坪;新竹竹東赤柯寮。




討論:
1. 以植物為地名,與因為是優勢而以為地名,事實上是有點難以斷定的。感覺上似乎沒有太大的差別,但在作為地名時,頂多應是因其量在原居住者的心裡造成印象,事實上是否為優勢,應有很大的不同。且我覺得此處談「優勢」,應以反應事實,是一個科學的量詞,而非僅表達「多」,或者「明顯的多」這樣的一個口語詞而已。

2. 對於這裡所謂的「平原山麓」,依照歷史應有更具體的記載,找地圖嗎?一個數年前未曾完成的作業,A. Henry的報告,似乎應在此標定。省略的作法是,至少把吳永華的書給記錄妥吧...(這是另一條該做的blog)。同樣的,這裡作者定義「山區」指的是「海拔五百公尺以上」。

3. 下列各個詞的定義:「景觀」、「地標」、「地名」。同樣的,也就是第2點的精神:「平原山麓」、「山區」、「開發」,但在於植物的栽種上,不知文獻裡有無前人的「植栽行為模式」?這會和後來的對原始林的定義有關,因為先人實際上是有可能到原始林活動的。那麼是否台灣有人們未曾抵達之處?這有點扯遠了~~~

4. 這些名字有個很吊詭的部份:官方的文字可能是引申的、隱晦的(?)、美化的,也就是和本源的用字及其意義有差別,換個角度看,也可能會因為俚俗用語而轉化(例子?),還有一些混亂不明的字,如埔「姜」的姜字與薑字。

茄苳:
樟樹:
刺桐:
楝樹:
黃荊:
鹽膚木:
豬母乳:
榕樹:
九芎:
五節芒:


5. 本篇所列的植物在本書中有專篇者,(括弧內為本書之頁碼):

  • 茄苳(26)、樟樹(70)、刺桐(18)、楝樹、黃荊、鹽膚木、豬母乳、榕樹(24)、九芎(32)、五節芒
  • 楓香、櫸木、赤楊、赤皮



歷來不會對苓與柃字發生聯想,因為除了茶科(五列木科)的柃木,似乎沒遇過其他採柃字為名的木本植物(?),但台北土城的苦柃腳是一例。不用去詳查知道,這樣子的狀況應該還很多,可以找的例子(??)枋/楓?...桐/茼?

寫到這裡發現上文又臭又長,應予以刪節搬移。不過等大致完成再說。


《》『』「」【】